论取坏电影名字能毁掉一部的电影有多深....,估计在这部电影可以或多或少得到一些实战研究吧。
我就说弱弱问下,
到!底!是!谁!起!的!名!字!
逗鸟!什么是逗鸟!还外传!我们连正传都不知道是什么为什么突然来了外传!估计是我朝要全力全面零死角360度全力推进二胎政策吧!后面还加上《萌宝满天飞》~~~这字体,这颜色,要不是原本海报的角色3d渲染得好看一些,还以为是我朝某些圈钱国产动画片。(支持国产动画,但不支持某些圈钱国产动画)
我们来看看台湾的名字
<图片1>
还有香港的名字
<图片2>
另外,动画片原本的名字为:storks,意思就是鹤。
如果你是单身,看了这部动画会渴望来场恋爱,目标是造baby。
如果你在热恋,看了这部动画会冲动想结婚,马上造个baby。
如果你已经结婚过着幸福的二人世界,看了这部动画会迫不及待当晚就造个baby。
如果你是一家三口,看了这部动画会把之前犹豫要不要二胎抛在脑后然后造个baby。
如果你是一家四口,你会珍惜你有了两个可爱的宝宝顺便盼望着天朝开放三胎政策哈哈哈哈。
总之
2016年电影〈Storks〉《逗鸟外传:萌宝满天飞》:当我打下这部电影的中文官方译名时候,都觉得恶心地起鸡皮疙瘩,这个翻译包括电影引进的第一天豆瓣被水军刷出四点几分的行为,都充满了浓浓的恶意,不知道幕后黑手是谁,目的是为了压低票房,给同期的其他某部电影让路?当看到华纳的片头时,我便舒坦一些,要知道,真人电影风格看导演,动画片风格看制作公司,是个不变的真理,不像迪士尼皮克斯一年两部的商业轰炸,华纳的出片始终是慢条斯理却诚意满满的。这部电影绝对是年度最大的动画惊喜
翻译讲究“信达雅”。
经典的翻译如:宝马、奔驰、捷豹、可口可乐、通用、百事可乐、廊桥遗梦、飘、夺宝奇兵、翡冷翠、驯龙记等。
很多片儿不受宠有时就败在翻译名上,Storks直译就是鹳,(同“罐”),大概是源自欧洲传说中的送子鸟,皮克斯的动画短片中就有一部《送子鹳与暴力云》。
百度百科是这样介绍的:
相传,送子鸟落到谁家屋顶造巢,谁家就会喜得贵子,幸福美满。因此,在欧洲乡村,你经常能看到住家的屋顶烟囱上搭着一个平台,那是专为送子鸟准备的。这种神奇的送子鸟就是白鹳。
,
最开始是刷微博刷到了这部动画的片段,短短几十秒我就被狼群那段吸引了。整部影片只有八九十分钟,但你能看到职场、家庭、亲情、人生的缩影。最舒服的是,影片的节奏很轻快,在你最放松的时候给你展示各种情节。像我很喜欢喜欢小孩子,看到萌宝的时候反应就跟狼群一样(ps:狼群在这部影片里面反而是最可爱的之一)。而最让我意外的镜头,是最后送子鸟送孩子的时候,镜头出现了彩虹大合集,不同肤色,不同种族的人,这也是我加了“包容”的标签的原因。总而言之,这部动画可以带给你全身心的放松和快乐。
逗鸟外传:萌宝满天飞:你再也不用头疼该怎么跟孩子解释“我是怎么来的”了
转载请注明网址: https://www.88m1.com/k8/jingdian-5129.html