且不说原著,连相关影评资料和剧情介绍都没敢看,懵懵懂懂稀里糊涂地终于将朴赞郁的新剧《女鼓手》看完。
中东局势,巴以冲突,间谍组织,这些词汇总是在看新闻时从耳边飘过,安逸和平的生活让我从没有想过去了解一下世界上仍有争端和冲突的国家和地区,也没有好奇那些水深火热之中的人民究竟是个怎样的生活状态。毕竟战争离我们太遥远了。
朴赞郁是我最喜欢的韩国导演之一,虽然他的电影每次看的我极其不舒服,但是丝毫不影响他大师级般的存在。看这部《女鼓手》时,可能因为演员面孔和拍摄地的缘故
真正懂得并理解电影的人若是常看这几年走在顶级行列那些片,会发现,视听语言就是在这两三年时间里已经完全进入了一个新的时期,并且这种状态呈现出清晰明显的走向。就像绘画,从写实走入印象,从印象走向抽象,再从抽象走向表现……人类文明似乎朝着越来越简洁的方向在发展,但需要注意的是,简洁是一种归纳,是将复杂多重的认知压藏在心底,进而心怀着这些复杂再做减法,很多人确实察觉到了这种吸引人的表面形式,便试图跳跃这个过程,导致结果非常幼稚可笑,并不高级。
“手中无剑,心中无剑
他最著名的《锅匠裁缝士兵间谍》,我就是在看过2011年版的根据小说改编的电影后,再来读小说的。我觉得,约翰·勒卡雷的作品,必须走从影视剧到原著的阅读路线。众人拾材火焰高,经过改编者的梳理,贴了间谍小说作家标签的勒卡雷的作品,会变得条分缕析。回头再来读原著,你就可以更充裕地体验勒卡雷之所以能够从类型作家蜕变为纯文学作家的深意,那便是,间谍小说只是勒卡雷作品的外衣。他的作品虽然披上了冷战时期铅灰色的质地坚硬的间谍外套,可是,只要我们有心力与勒卡雷的作品对视
富有感染力!《女鼓手》,不止是情欲和英国版“色戒”
转载请注明网址: https://www.88m1.com/k8/jingdian-33144.html