“我们宛如上楼梯,一步又一步,或上或下,永远重复着相同的命运。”
----剧中台词
小说《喜福会》1989年登上《纽约时报》畅销书排行榜,1993被搬上银幕。这部我多年前看过的老电影一直让我难以忘怀,这几天为了写这篇文章重看的时候还是禁不住悲喜交加、默默流泪。我仿佛看到了国家民族的那段多灾多难历史,我的祖先们那些似曾相识的往事
[喜福会]
其实与这种多元文化相关的电视剧或者是电影,自己都是比较感兴趣的,或许那是一个时代的潮流,所以会有很多这类的剧出现。但现在涉及的似乎并没有那么多了,文化内涵的空间一下子被压缩的所剩无几,内容很贫瘠。
《喜福会》里的内容很多,有中美文化的差异,有传统文化和现代文化的对立,有男性和女性的冲突,用几个人的两代,来反映这个时代的异同。母亲那一辈,受战争、传统观念等影响导致了她们对自己孩子教育的不同方式,但是统一的是母亲们都是不幸福的
看了两遍电影,一遍小说。摘抄了一些句子,截了一些图片。
Part0千里鹅毛
Part1 Lindo&Waverly
lindo四岁时被定为别人家的媳妇。
出嫁前,lindo, “我妈说这些话并非不爱我,她这样说,她就不会对不属于她的东西心存希望。”
送别女儿那刻,母亲走了半截,忍住 没回头,然后跑向行李,一边推着行李一边回头看…(哪能不爱自己的女儿…)
成亲那晚,“I decided, underneath I knew who I was, I promised myself never to forget.”
“我永世忘不了那年的清明,我终于解除了套在身上的枷锁
字数太多,只能转影评。全程一个人瞎逼逼。
俞飞鸿年轻的时候不及现在的韵味,但是也超美!我记得许知远在十三邀里问她喜福会有没有对她的价值观婚姻观产生影响。她说或多或少是有的。
《喜福会》有没有把当时的中国封建制度妖魔化了呢,我觉得还是有点的,但这也是艺术的表达。被封建习俗或多或少迫害的四个母亲来到美国,拥有四个女儿。母亲的故事和女儿的故事交替上演,移民二代受中国母亲和西方思想的交替影响,最后得到归一。也是女性自尊和本性的回归。
两个多小时的电影,讲述了八个女人的故事,但出乎我意料的是,每一个角色的想象都塑造得好饱满,且故事的讲述方式也特别有意思,虽然是一块儿一块儿的讲述的,难免有点混乱,但却又能衔接好每一个单元。有一些很乱七八糟的想法,但是几个角色的名字有点记不起来,所以就只能记录对故事的想法了。
1. 被伤害、被侮辱的女人
无论是源自于社会,还是个体,每个时代的女性都承受了这些恶意。她们被物化,被当作传宗接代的工具,所以会在很小的时候就被订下娃娃亲,或是婚后被抛弃和羞辱。整体的观感就是
本片讲述了四家人每家三代女性的命运挽歌,从旧中国到美国经历了三代人的奋斗,女性意识逐渐觉醒,走向了独立自主,故事非常动人。
这是一个不太像电影的电影,故事线索多并且非常散,彼此只有一个交点,在剧作结构上确实不是很好。本片最可贵的地方就是反映了海外华人女性的觉醒过程。这在华语电影史上是罕见的,另外12个女性的表演都非常精湛,后来大都名声鹊起,令人神往。
一种文化对人的影响真是非常深远,有时需要几代人的时间才能清理掉,中国封建文化的遗毒在三代女性身上还有残留
《喜福会》good intentions are mother's luck and joy for daughters
转载请注明网址: https://www.88m1.com/k8/jingdian-35834.html