第39届戛纳电影节金棕榈奖颁给了《The mission》。
这部电影中文译名有三个:《教会、传道、战火浮生》。看罢电影,我想翻译为《传道》似乎更合乎电影的主旨。
电影的故事背景设置于公元1750年左右,现今巴拉圭境内。故事中的人物形象之一为属于印第安人族的瓜拉尼人。
西班牙耶稣会传教士在16世纪来此传播天主教。建立起收容瓜拉尼人土著的定居点,生活在此的人才有可能不会被当时的殖民者抓去做奴隶。
1732年,耶稣会教士说服西班牙与葡萄牙殖民政府,同意不再剥夺归信天主教的原住民的自由和财产。
El amor es la luz de la vida, es la última aspiración de la humanidad, tanto en el periodo de paz como en el periodo agitado.
美国杂志《电影原声》曾予以这样评价:“这部配乐作品之于莫里科内,如同尼罗.诺塔之于《教父》,都是20世纪最重要的电影旋律。”无疑,此片气势磅礴的摄影与莫里科内优美的管乐演奏,为电影留下不朽的印记。莫里科内这次巧用双簧管,以这种充实、圆满、美丽却又脆弱的配器比喻为传教士,电影中一曲Gabriel's Oboe,正好以音乐象征宗教、贵气与文化,表现剧中的传教士如何把西方文化思想带入部族。此外,当中还不乏民族色彩浓郁的配器,以音乐加强电影里部落的地理质感。
——《必要的静默》P84
很早以前,在荷兰作家 房龙的书里,看都该电影的原型,在巴拉圭的偏僻地区,有个 由耶稣会神父建立的乌托邦社会。
最后被 殖民者摧毁。一切又变成原来的样子。
没想到,会拍成电影。泪流满面,尤其令我悲愤的是,
红衣主教,默许了这次屠杀。
该部电影,也许。现在的中国教友,看了就明白了。
红衣主教及教皇在面临同样的冲突时,却做了不一样的选择--是政治上的考量。或许他们考虑的层面是整个欧洲,而非局限於传教士们所考虑的南美,但真理是不因时空环境而有不同标准的。遗憾的是他们最後选择了保障教皇在欧洲的地位权势,而牺牲了传教士们以爱撒下的种子,辛苦建立的教会、宣教站及无数印地安人的生命。
结果呢,天主教在南美的独立教区,一个个的被剥夺。
这就是妥协的后果,一退再退,而后就是无路可退。
当 孟沙度队长,背负着自己的cross到 部落时,一个印地安人,拿到没有杀他,反而帮他割断了 背包的绳子。
这一刻,震撼人心啊。孟沙度队长终于原谅自己了。他,作为一个屠夫都可以被印地安人原谅
“教会”《传道》:光照在黑暗里,黑暗却不接受光。
转载请注明网址: https://www.88m1.com/k8/jingdian-16723.html