如果说Fancy Dance被碟商译成五个光头的少年是牵强附会,シコふんじゃった则绝对是矢口史靖那部五个扑水的少年的灵感来源。尽管相扑在泥轰有国技的地位,横纲中的最卓越者也可能得到如宫泽理惠一样的美人的青睐,在多数平头百姓的眼中,大概还觉得这是一项平均体重超过300磅的光屁股肥胖症患者肉翻白浪的又怪异又粗俗的运动,绝不会有片头描述中的美感和诗意。就这一点而言,参加相扑社和组织男子花样游泳是差不多出格的行为,被逼上梁山也是理所当然的事。只不过,和一般励志体育故事的主角不太一样,片中主角不是继承谁谁的遗志,或者为了追求美女经纪人才加入社团,他的愿望很实际也很单纯,顺利毕业。
换成耳熟能详的棒球,都能讲一通进军甲子园的豪言壮语,相比之下,相扑显得太小众,相对的,目标也卑微得多,首先不过是凑足上场的人数,除了想增加男人味自己送上门的冤大头,下跪攻势和利诱也能有效的拉来社员,能不能派上用场则是未知数。现视研告诉我们OTAKU不都是猥琐男,本片则告诫我们相扑场上胖子不是万能的,一场惨烈的完败后,因为电视台的报道
少年堆里的竹中大叔
2005-05-22
日本电影里头大概是有个五人定律。
11个少年绿茵场上意气奋发的奔跑。9个少年对着夕阳遥想甲子园的红土。1个少年攒着拳击手套脑海中浮现惨白的灰。5个少年(少女)却总有更多的选择,除了在篮球馆里燃烧热血,他们可以去寺庙修行,练习花样游泳,进行相扑集训,或者组个JAZZ乐队。
而这些活动遇上香港的翻译模式,就理所当然的系列化成”五个”系列:《五个光头的少年》,《五个相扑的少年》,《五个扑水的少年》,《五个爵士的少女》。
以上电影有微妙的共通之处,比如它们的原名都与译名相去颇远。比如前两部是周防正行监督,而后两部皆出自矢口晴靖。又比如故事里的少年少女都是阴差阳错凑在一起为某事努力。再比如,不同版本的青葱岁月里头,都有一个竹中直人。
竹中直人的脸仿佛生来有点滑稽。友人看过《shall we dance》以后叫他“扭啊扭”,扭啊扭先生无处不在,每次以新的形象出现。我们只能对着屏幕喊,啊,又是他。
又是他。
《五个光头的少年》。原名是《FANCY DANCE》,周防正行独立监督的头部作品
周防正行1989年《五个光头的少年》和1991年《五个相扑的少年》是值得并说的作品,同样,单说每部影片时也需要提及彼此。如果单纯从英文片名翻译, “Fancy Dance”都不会被翻译成《五个光头的少年》,而是《时尚舞蹈》或者《化妆舞会》,但就和影片内容风马牛不相及了。
当然,原因其实也简单得很,《五个光头的少年》是依据冈野玲子的同名少女漫画《Fancy Dance》改编,这是一部1982年开始在双月刊《Petit Flower》上连载的作品,它以寺院的继承人为主人公,讲述起了僧人修行的故事。不过除了铃木保奈美的角色,一般人物身上已经难寻少女漫画的影子。
几乎是翻制版的《五个相扑的少年》,它的剧本则是来自周防正行身体力行的独自编写,这一方面大概受益于前作中他做出的改编尝试。我们很难不把两部电影的成功结合在一起看待,毕竟演员本身就是一群人,而故事架设更来得相似。一群人为了共同目标集结在一起,开始着陌生的摸索直到来之不易的成功(这里的“成功”仅是个相对的形容),此类剧情脉络持续到出于不同目的学跳交谊舞的《谈谈情,跳跳舞》
【五个相扑的少年】终于看过了!!!!
转载请注明网址: https://www.88m1.com/k8/jingdian-30077.html